Samstag, 13. November 2010

"No Niin" vs "Achso"


Achso!


Das deutsche Lieblingswort der Finnen. Sobald ich erwähnt hatte, dass ich aus Deutschland komme, ging die Diskussion um das Wort "Achso" los. Sie amüsieren sich wirklich über das Wort... Ich habs bis heute nicht verstanden, was an dem Wort so lustig ist. Daher machte ich mir etwas Gedanken, auch wenn das jetzt etwas absurd tönt :D

Wieso benutzen wir überhaupt Achso?

- Wenn wir zB. etwas verstanden haben, oder die Aussage als soche hinnehmen:

"Was machst du morgen?!"
"Gehe zum Eishockeyspiel!"
"Achso."
...

Hierbei gibt es natürlich verschiedene Varianten wie: Ahhhso! oder Ach, so! Je nach Stimmlage intepretieren wir das Ganze. Ein beleidigtes "Achso", würde man wahrscheinlich kürzer aussprechen, und natürlich total emotionslos. Wenn wir von der Aussage total beeindruckt sind, dann betonen wir besonders das "aaahhh" im "A(c)hso".

- Wenn wir etwas auf eine ironische Art und Weise fragen:
"Hab heute 13 Punkte für meine mündliche Mitarbeit bekommen, total schlecht!"
"Achsooo?!"

Ich glaube, "achso" als Frage benutzen wir eher selten... wenn, dann auf eine ironische Art und Weise. "Seit wann sind 13 Punkte schlecht?!" - fragt man sich dann natürlich. Ein kurzausgesprochenes "achso", wobei das "o" wie bei einer Frage betont wird und ein leichtes Grinsen, stellt die Aussage als lächerlich dar.

No Niin!

Ja die Finnen haben auch ein "Achsooo". Eigentlich könnte man meinen, "no niin" wäre total sinnleer, da die Finnen das Wort nun überall benutzen, hierbei ist wie beim Deutschen "Achso", die Tonlage wichtig.

Ein "No Niin" kann als Synonym für "okay", "so" oder als ein sinnleeres Wort benutzt werden. Kann ein Wort sinnleer sein? Anscheinend schon...

- "No Niin" als okay: (da ich noch kein Finnisch kann, muss ich das auf Deutsch schreiben)

"Wo möchtest du hin?
"Kouvola!"
"No Niin"

- "No Niin" als so:

"No Niiiiiiiiiiiiiiin, bilden wir einen Kreis"

- "No Niin" als sinnleeres Wort:

... einatmen ... "No niiiin" ... ausatmen...

ja sogar meine Arbeitskollegin sagte mir, dass "No Niin" keine wirkliche Bedeutung hat. Viele Finnen sagen meistens "No Nii" - eine andere Möglichkeit - um auf sich aufmerksam zu machen.

Abenteuer "finnische Sprache" geht weiter...

... uuuund nächste Woche gehts mit 2 weiteren Voluntären nach Helsinki und nach Talinn! Ich freu mich so sehr:) Uuuuurlaub!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen